TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1996-04-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Customs Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur les douanes.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1999-07-28

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
Key term(s)
  • limited edition coin
  • limited mintage coin

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1999-09-07

English

Subject field(s)
  • Underwater Diving (Sports)
OBS

Involves displacing the water ... with exhaled air [by forcing] the water out at the lower portion of the mask if the upper portion is held firmly to the face by hand to prevent escape of air at the top of the mask.

French

Domaine(s)
  • Plongée sous-marine (Sports)
DEF

Technique par laquelle le plongeur élimine l'eau indésirable dans son masque en la chassant par de l'air.

CONT

Précisons ce que nous entendons par vidange du masque : un plongeur doit être capable complètement d'enlever son masque, de respirer plusieurs fois les yeux et le nez au contact de l'eau puis de remettre son masque et de le vider d'eau complètement.

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

hypersustentateurs

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Metal Framework Elements
OBS

(for the framework of building

French

Domaine(s)
  • Éléments de charpentes métalliques
OBS

charpente de bâtiments

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2006-03-28

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

In support of its said motion, the Respondent makes reference to the following documentary evidence : (1) Reply to the Notice of Appeal; (2) The Notice of Appeal; ... (5) Such other material that may be permitted.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1992-06-26

English

Subject field(s)
  • Joints and Connections (Construction)
  • Building Elements
DEF

The dimension of a joint perpendicular to its cross-section.

OBS

Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Joints et assemblages (Construction)
  • Éléments du bâtiment
DEF

Dimension du joint perpendiculaire à sa section.

OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2003-06-13

English

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • Work Clothes
DEF

A short gown with no collar and with an opening in the back for wear by hospital bed patients.

OBS

"Johnnie" and "Johnny": Slang expressions.

French

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Vêtements de travail
OBS

Se garder de dire JAQUETTE au lieu de chemise de nuit. Le mot n'a jamais eu cette acception et l'on commet un barbarisme en la lui prêtant. Il ne faut pas dire JAQUETTE d'hôpital, mais chemise d'hôpital.

Key term(s)
  • chemise de malade
  • jaquette de patient

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización médica y hospitalaria
  • Ropa de trabajo
Delete saved record 9

Record 10 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings

French

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: